医療現場での説明を、理解できる形に整えます。
こんな方に医療通訳が役立ちます
こうしたお悩みは、医療通訳士がお手伝いすることで解決することができます。
お一人で悩まず、ますはご相談ください。
医療通訳とは?
医療通訳とは、医療現場で使われる専門的で非通知的な言葉を、患者さんやご家族が正しく理解できるよう、分かりやすい言葉に置き換えてお伝えすることです。
単なる「言葉の通訳」に留まらず、病院の規模による医療システムの違いや、複雑な海外旅行保険の仕組みについても深い知識を持ち、必要に応じたトータルなサポートを行っています。
韓国は2010年頃より、国策としてメディカルツーリズムを推進しており、医療通訳の養成と質の向上に力を入れてきました。その一環として、国家レベルの資格試験である「国際医療観光コーディネーター」や「医療通訳能力検定試験(日本語)認証」が設けられ、高度な専門性が求められています。

医療通訳を利用された方の声
初めての妊娠生活

海外での初めての妊娠生活で不安だらけでしたが、丁寧に寄り添ってもらい安心して献身を受けることができました。大変おせわになりました。日本に帰って元気な赤ちゃんを出産します。^^
30代女性 駐在帯同
初めての海外赴任

これまで受診のサポートをしていただき、ありがとうございました。初めての海外赴任で不安だらけだったところ、親切にしていただきとても感謝しております。
40代男性 駐在 TOさん
お陰で今の元気な私がいます。

山口さんのお陰で今の元気な私がいます。本当に長い間家族共々支えていだいて感謝の気持ちでいっぱいです。ありがとうございました。
40代女性 海外就職帯同
ご利用案内
基本時間2時間 100,000ウォン
追加30分ごとに1万ウォン・ソウル市内交通費含みます
こんにちは 医療通訳の山口直江です。

医療通訳
山口 直江 (やまぐち なおえ)
韓国最大級の医療機関、ソウルアサン病院にて2011年から13年間、医療コーディネーターとして勤務。診療、各種検査、手術、抗がん治療、そして高度な専門性を要する臓器移植など、医療現場の最前線で多くの患者さんやそのご家族に寄り添ってまいりました。
2024年の退職後は、フリーランスの医療通訳として、海外旅行保険を利用される方や個人の方のサポートを承っております。
異国の地での医療は、ご本人だけでなく、ご家族にとっても大きな不安を伴うものです。私は医療通訳のプロとして正確に言葉を繋ぐことはもちろん、家族相談士(日本家族カウンセリング協会)としての視点を活かし、関わる皆様の心に寄り添った丁寧なサポートを心がけています。
保有資格:
- 国際医療観光コーディネーター(韓国・国家資格)
- 医療通訳能力検定試験(日本語)韓国保健福祉部認証
- 家族相談士(日本家族カウンセリング協会)
医療通訳ご利用の流れ
1. 初回ご連絡
受診者の本人情報、診療内容及び予約日時を電話・メールなどでご連絡ください。
医療機関の所在地、予約日時などもお知らせください。

2. 待ち合わせ場所と時間の決定
町のクリニックなど予約不要の場合は、診療希望時間に病院の受付で待ち合わせします。
大型総合病院や予約時間が決まっている場合は予約時間の概ね10分〜20分前に、病院の入り口、診療科、または国際診療センターなどで待ち合わせとなります。

3. 診療前・診療中通訳
病院のスタッフ及び医師の言葉を通訳いたします。

4.診療後の治療通訳及び薬局同行
診療後に別途施行される治療や施術、次回ご予約や会計、お薬に関するご案内。お薬の購入が必要な場合は、薬局まで同行し薬剤師による注意事項の通訳を行います。

5.次回のご予約の確認
引き続き医療通訳を後希望される場合は日程を確定します。後日再度ご連絡いただくことも可能です。
医療通訳ご利用案内
ご利用案内
基本時間2時間 100,000ウォン
追加30分ごとに1万ウォン・ソウル市内交通費含みます
LINE・カカオトークでのお問合せ(準備中)
LINEやカカオトークからのお問合せやお申込みを受け付けています。
「友だち」追加ボタンをクリックして、追加+を押してください。
追加後にメッセージをお送りください
(準備中)
